The English-language Internet has "cut into" Russian literature on a large scale with a whole army of technical terms. Given that the Russian language already has an infinite number of borrowings, it would be possible to assume that these Anglicisms, which are certainly necessary for an Internet user, will find their place in the lexical space of the Russian language, slightly "Russified". However, the process has gone further: some network terms are already approaching the border beyond which the common vocabulary is located, while others are fully exploited by advertising, which means that they naturally penetrate with it into every home. For example, in a Coca-Cola New Year's ad, we are asked to click on Santa Claus, which does not mean that we should call him by voice. You just need to press a key on the device, colloquially called "mouse", so that the computer will connect you with the coolest game (!). Yes, I myself recently suggested to my friend to "update" the situation, that is, start a confused conversation again.
Online vocabulary is used in new jokes, it is used even in everyday communication, although if someone asks what a particular word specifically means, you will not get an exact answer.
Another bright sign of web modernity was the formation of youth network slang, in which a personal computer is affectionately called "pisyuk" (from the English PC), and a personal website (home page, which literally translates as "home page") - "hamster". Those who are interested in the Internet can easily name dozens of similar words and expressions themselves, since more than once attempts have been made on different sites to create various lists and virtual dictionaries of new vocabulary, including those related to the Internet.
We know that slang vocabulary is characterized by a limited scope of use. This is a social version of speech that is used in certain communication conditions. As a rule, jargon vocabulary belongs to a social or other group of people uni ...
Read more