The recognition of scientific works of domestic Sinologists in China itself has always been considered the highest assessment of their significance. When is my preface to the translation of the modern Chinese novel "Fuzhongzhen" ("In the Lotus Valley") Gu Hua was published in China in Chinese, and I was very happy that the Chinese public could get acquainted with it, although I wrote my work for our readers.
It is fair to say that in China itself, there has always been an interest in the opinion of foreigners about Chinese culture. The political situation often created obstacles to scientific communication, but now, fortunately, this is a thing of the past. Currently, Russian Sinologists work as professors in Chinese universities, such as V. V. Malyavin, and publish their works in Chinese in China itself, as BL. Rifting (Gudian xiaosho yu chuansho. Lifuqing hanxue lunji (Classic novels and legends. Collection of Riftin's sinological works). Beijing: Zhonghua Shuju, 2003).
In addition to publishing articles and books by Russian sinologists, the Chinese scientific community has taken the next step-it has begun a systematic study of the works of Russian Sinologists at Chinese universities.
Thus, Nankai University (Tianjin) published a series of dissertations written in 2004-2005 under the supervision of Prof. Yan Guodong.
First of all, I would like to mention Chen Jingpeng's dissertation " Ego hanxue jia Wang, yu shijie shoubu Zhongguo wenxuyoshi "("Russian Sinologist Vasiliev and the World's First History of Chinese Literature") (2004). The work is based on an extensive bibliographic material, and in addition to the exhaustive Chinese part, in which both books and articles are given separately, the literature about V. P. Vasiliev in Russian is also given: lifetime first editions of the XIX century and articles by Sinologists of the Soviet period.
It is worth recalling that V. P. Vasiliev's Essay on the History of Chinese Literature was published in 1880. And the first ...
Read more