"Even those words that retain the imprint of borrowing during their active use in the Russian language go through different stages or degrees of Russification. They move from one socio-group style of speech to another or from one dialect to another, change their expression and - if there are suitable semantic conditions-even acquire a touch of vulgarity. It is well known that the words abusive, abusive and generally expressing a negative assessment or contemptuous qualification are borrowed especially often ..., adding to the synonymous ranks of the Russian language "(Vinogradov V. V. Istoriya slov. Moscow, 1994). This statement by V. V. Vinogradov, which is a general reflection on the sociolinguistic fate of borrowed words in different styles and class varieties of the Russian language in the course of the historical development of the latter, to a certain extent, also applies to the history of the word galimatiya.
This word is quite widespread in the modern language, and some literature has accumulated on the question of the genesis of this, according to K. N. Derzhavin, "etymological curiosity". There is no need to cite and comment on the statements of the authors of all existing works on this subject, we will limit ourselves to just listing the main versions of the origin of the word, especially since almost all sources that fix gibberish, one way or another, refer to each other.
One of the first lexicographic sources to include the word is N. M. Yanovsky's New Word Interpreter, Arranged Alphabetically... (St. Petersburg, 1803-1806, Parts 1-3), where gibberish is included in the synonym series " gibberish, nonsense, nonsense, wasteland, mixture, meaningless polysyllables, inflated and meaningless words of which no concept can be formed." In addition to this " Word Interpreter...", we find gibberish in parallel dictionaries and lexicons of the late XVII-early XIX centuries: Tatishchev I. I. "Complete French-Russian dictionary" (St. Petersburg, 1824, Part 1-20); V ...
Read more