Poems by Vyacheslav Ivanov " Vacation... Blue ... " and "Vacation, or pesya bes..." are included in the cycle "Roman Diary of 1944". In terms of the vividness of the image of Rome reflected in them, these are very "Roman" poems, and in terms of the accuracy and expressiveness of the calendar time captured in them, they are very "July"poems.
The time of writing poems is indicated by the word Vacation, which is close to the "vacation" learned in Russian (break in classes in educational institutions for summer or holiday time-Explanatory Dictionary of the Russian language. Edited by D. N. Ushakov, Moscow, 1934, Vol. I. P. 1304), here the word vacation is a Russian phonetic variant of the Latin canicula, a diminutive of Canis in the second meaning - "constellation of the Dog" (Latin-Russian dictionary. Under the general editorship of S. I. Sobolevsky, Moscow, 1949, p. 135). The dictionary explains: "the early sunrise of this constellation, in mid-July, heralded the onset of the hottest season" (our italics. - A. G. ) .
In the poem " Vacation... The meaning of heat, heat develops in the context closest to vacation, which conveys the perception of Mount Montegennaro: "The blue Mountain of Blessed Gennara Does not conjure: the dry heat has become a dull veil." In the poem "Vacation, or pesya bes...", the motivation for Vacation is explained immediately-pesya bes, the literal meaning of this Latin word is "constellation of the Dog". The second component of this image - the demon - could have arisen as a result of the convergence of the combinations "noonday heat" and " noonday demon "(see Ps. 90: "Do not be afraid from the fear of the night, from the arrow flying in the days, from the thing in the darkness coming, from the sryashcha, and the noonday demon "). Secondly, the word heat is used here, with which the word inflamed is semantically consistent in the combination hail... inflamed, which is interpreted as "painful, accompanied by fever" (Explanatory Dictionary of the ...
Read more